CONTAINER

8 Information zum Füllgut (feste Behälter zur Dampfsterilisation) Loading information ( rigid containers for steam sterilization) Informazionie per il carico (container rigidi per la sterilizzazione a vapore) Información para el llenado (contenedor sólido paral la esterilisación a vapor) Äussere Abmessungen (mm) External dimensions (mm) Dimensioni esterne (mm) Nutzabmessungen des Fülllgutes (mm) Useful loading dimensions (mm) Dimensioni utili per il carico (mm) Max. Bruttogewicht des Füllgewichtes (kg) Max. load gross weights (kg) Pesi lordi di carico mass. (kg) Länge Lenght Lunghezza Breite Width Larghezza Höhe Height Altezza Länge der Öffnung Opening lenght Lunghezza imboccatura Breite der Öffnung Opening width Larghezza imboccatura Nutzhöhe des Füllgwichts Useful loading height Altezza di carico utile Füllgut aus Metall Metal load Carico metallico Füllgut aus Stoff Textile load Carico tessile INOX ALU INOX ALU 1F 2F FL VALV EN 868-8 (4.2.8) EN 285 (26.6.6) 600 300 260 560 561 260 261 224 207 250 228 10 7,5 600 300 210 560 561 260 261 174 157 200 178 8,1 6,1 600 300 160 560 561 260 261 124 107 150 128 6,2 4,6 600 300 135 560 561 260 261 99 82 125 103 5,2 3,9 600 300 110 560 561 260 261 74 57 100 78 4,2 3,2 460 300 260 408 410 258 261 224 207 250 228 7,7 5,8 460 300 210 408 410 258 261 174 157 200 178 6,2 4,6 460 300 160 408 410 258 261 124 107 150 128 4,7 3,5 460 300 135 408 410 258 261 99 82 125 103 4,0 3,0 460 300 110 408 410 258 261 74 57 100 78 3,2 2,4 300 300 260 260 261 260 261 224 207 250 228 5,0 3,8 300 300 210 260 261 260 261 174 157 200 178 4,0 3,0 300 300 160 260 261 260 261 124 107 150 128 3,1 2,3 300 300 135 260 261 260 261 99 82 125 103 2,6 1,9 300 300 110 260 261 260 261 74 57 100 78 2,1 1,6 Wartung Maintenance Manutenzione Entretenimiento Erhaltung der Sterilität Maintaining sterile conditions Mantenimento della sterilità Entretenimiento de la esterilita Der Behälter kann die Sterilisation bis zu 6 Monaten bewahren, wenn folgende Ratschläge befolg werden: - Der Lagerraum muss staubfrei sein. - Temperatur,Luftfeuchtigkeit und Druck im Lagerraum müssen kontrolliert sein. - Die Oberflächen des Lagerraums müssen glatt und leicht zu desinfizieren sein. - Der erste Regalboden muss mindestens 30cm Abstand zum Fussboden haben. - Der Luftfluss muss kontrolliert sein. - Alle Gebrauchs-, Wartungs- und Reinigungs- anweisungen des Behälterherstellers müs- sen befolgt werden (DIN-Norm 58953-9 / Sept.2000) A container can maintain sterile conditions for up to 6 month when the following recommendations are complied with: - the storage site must be dust-free. - the storage site must have controlled pressure, temperature and humidity. - the storage site surfaces must be smooth and easy to disinfect. - the first shelf of shelving must be at least 30cm,above the floor level. - air flows must be controlled. - all operating, maintenance and cleaning instructions furnished by the manufacturer of the container must be complied with. (DIN 58953-9 Standards Sept.2000) È possibile stabilire che un container possa preservare la sterilizzazione fino 6 mesi quando vengono seguite le seguenti raccomandazioni: - l’ambiente di stoccaggio deve esser esente da polvere. - l’ambiente di stoccaggio deve avere tempe- ratura, umidità e pressione controllate. - le superfici dell’ambiente di stoccaggio devono essere lisce e facili da disinfettare. - gli scaffali devono avere il primo ripiano ad almeno 30cm dal pavimento. - i flussi d’aria devono essere controllati. - devono essere seguiti tutte le indicazioni d’uso, manutenzione e pulizia fornite dal costruttore del contenitore. (Norma DIN 58953-9 / Sett.2000) - Per la pulizia dei container utilizzare solo prodotti aventi un Ph neutro (Ph7-8). - Non devono essere utilizzati detergenti e disinfettanti contenenti cloruri. - Solo le parti in acciaio possono essere pulite utilizzando prodotti a base di soda. - Le guarnizioni possono essere pulite utili- zzando cotone imbevuto d’alcool. - Non devono essere utilizzati prodotti abrasivi. - Verificare ad ogni carico l’integrità delle guarnizioni. - Use only neutral Ph products to clean the containers (Ph 7-8). - Do not use detergents or disinfectants that contain chlorides. - Only steel parts can be cleaned using soda- base products. - Seals can be cleaned using cotton dampened with alcohol. - Do not use abrasive products. - Check the condition of the seals with every load. - Für die Reinigung der Behälter dürfen nur pH-neutrale Produkte (pH7-7) verwendet werden. - Chlorhaltige Reinigungs- und Desinfektions- mittel dürfen nicht verwendet werden. - Nur die Stahlteile dürfen mit sodahaltigen Produkten gereinigt werden. - Die Dichtungen können mit Alkohol auf Watte gereinigt werden. - Scheuermittel dürfen nicht verwendet werden. - Bei jeder Bestückung mit Füllgut den ein- wandfreien Zustand der Dichtungen über- prüfen.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM0ODg=